ba | -ʔanu | mato | sha | da- | -je | kawiya baa | -na:m | ʔa: | jadi | |
person | -comparative | big | fish | hand- | -catch | boy | -the | I | see | |
ba | -ʔanu | sha | mato | da- | -je | kawiya baa | -nay | xabeda | wan | ʔa: | jadi | |
person | -comparative | fish | big | hand- | -catch | boy | -the | river | walk | I | see | |
ba | -ʔanu | sha | mato | da- | -je | kawiya baa | -nay | mo:w | xabeda | wan | ʔa: | jadi | |
person | -comparative | fish | big | hand- | -catch | boy | -the | he | river | walk | i | see | |
kawiya baa | baʔan | -ye | |
boy | birth | -past | |
had a baby boy | |||
kawiya baa | baʔan | -ʔa | |
boy | birth | -passive | |
sho:wdaxa:y | baʔan | -ʔa | t̪a | ma | na | -ʔ | |
Coyote Valley | birth | -passive | Q | you | be | -Q | |
muu | baʔan | -ʔa | t̪a | ma | na | -ʔ | |
there | birth | -passive | Q | you | be | -Q | |
nan | muu | ʔa:mi-tʰe | pʰow | ʔa:mi-suʔ | -uʔ | diyi | pʰo | -da | mu:l | t̪o: | baʔan | -ʔa | -n | |
and | there | my mother | they | my aunt | -obl. | next to | live (plural) | -at | that | me | birth | -passive | -ing | |
nan | t̪oʔ | sili: | -kʰe | ʔa:mi-t'iy | -na:m | -ma:n | ka:y | muu | baʔan | -ʔa | -n | |
and | me | after | -from | my younger sister | -the | -she | also | there | birth | -passive | -ing | |
haw | da | -l | ʔa:mi-she: | -ʔ | ja | -w | kawi | baʔan | -ʔa | |
before | month | -dir. | my aunt | -obl. | house | -dir. | child | birth | -passive | |
t̪iyi | kawi | baʔan | sili: | ma-bahan | t̪it̪i | k'a: | hi | -n | ma:n | he | |
she.logo. | child | birth | after | her husband | her.logo. | leave | say | -ing | she | say | |
ʔul | baʔan | shibal | -ade | |
now | birth | close | -present | |
getting close to being born now | ||||
ʔul | shibal | -ama | baʔan | -kʰe | |
now | near | -cont. | birth | -future | |
getting close to being born now (2) | |||||
datʰaʔ | ma:n | na | kawi | -ya | baʔan | -t̪a | -kʰe | -t̪ʰin | |
old woman | she | be | child | -plural | birth | -mev. | -future | -not | |
she is an old woman now, (too old) to have children | |||||||||
datʰaʔ | ʔul | ma:n | na | kawi | -ya | baʔan | -t̪a | -kʰe | -t̪ʰin | |
old woman | now | she | be | child | -plural | birth | -mev. | -future | -not | |
yem | ʔul | ma:n | na | kawi | -ya | baʔan | -t̪a | -kʰe | -t̪ʰin | |
old | now | she | be | child | -plural | birth | -mev. | -future | -not | |
yem | ʔul | ma:n | na | kawi | -ya | baʔan | -t̪a | -xale | -t̪ʰin | |
old | now | she | be | child | -plural | birth | -mev. | -should | -not | |
muu | mu:l | kawi | -na:m | baʔan | -ʔa | |
there | that | child | -the | birth | -passive | |
ma: | mina: | baʔan | -ʔa | |
land | on top of | birth | -passive | |
child born without a father Edna said, "Among the Indian people that was a disgrace, just like it was among the white people." | ||||
Mary | kawi | baʔan | -ka | -n | ʔa: | ma:dal | danat̪ | -ade | |
Mary | child | born | -cause | -ing | I | her | check in on | -present | |
because Mary gave birth, I am going to go check in on her | |||||||||
Mary | kawi | baʔan | -ka | -n | ʔa: | ma:dal | diwema: | danat̪ | -kʰena | |
Mary | child | born | -cause | -ing | I | her | tomorrow | visit (someone who is ill) | -future | |
because Mary gave birth, I will check in on her tomorrow | ||||||||||