Northern Pomo Online Phrasicon


English Word Lookup

Northern Pomo Word Lookup

 

55 search results found for '' in Northern Pomo.


kaweyona:m mo:w jamka
kaweyo-na:mmo:wja-m-ka
horse-thehejump-cont.-cause
he made the horse jump (a ditch)
EC
ʔa: jamuji
ʔa:jamu-ji
Iask-semelf.
I ask
EC
t̪o: jamujim
t̪o:jamu-ji-m
meask-semelf.-command
ask me! (imperative)
ES
pʰow t̪o: jamuji
pʰowt̪o:jamu-ji
theymeask-semelf.
they asked me
EC
Gary ma-dahadel jamuji
Garyma-dahad-eljamu-ji
Garyhis wife-acc.ask-semelf.
Gary asked his wife
ES
mo:w ma-dahadel jamuji
mo:wma-dahad-eljamu-ji
hehis wife-acc.ask-semelf.
he asked his wife
ES
pʰow t̪o: jano jamuji
pʰowt̪o:janojamu-ji
theymewordask-semelf.
they asked me a word
EC
ʔa: k'o jamujadinhay
ʔa:k'ojamu-j-adi-nha-y
Inotask-semelf.-present-not-past
I was not going to ask
EC
ʔa: k'o jamujadinha
ʔa:k'ojamu-j-adi-nha
Inotask-semelf.-present-not
I am not going to ask
EC
ʔa: k'o sha:nha ʔa: k'o jamujadinha
ʔa:k'osha:-nhaʔa:k'ojamu-j-adi-nha
Inotknow-notInotask-semelf.-present-not
I don't know, I'm not going to ask
EC
ʔa: k'o sha:nha ʔa: k'o jamujadinhay
ʔa:k'osha:-nhaʔa:k'ojamu-j-adi-nha-y
Inotknow-notInotask-semelf.-present-not-past
I don't know, I was not going to ask
EC
ma-dahadel mo:w jamujade
ma-dahad-elmo:wjamu-j-ade
his wife-acc.heask-semelf.-present
he is going to ask his wife
ES
ma-tʰel mo:w jamujade
ma-tʰe-lmo:wjamu-j-ade
his mother-acc.heask-semelf.-present
he is going to ask his mother
ES
ma-dahadel t̪a mo:w jamujiʔ
ma-dahad-elt̪amo:wjamu-ji
his wife-acc.Qheask-semelf.-Q
did he ask his wife?
ES
t̪o: t̪a ma jamujadeʔ
t̪o:t̪amajamu-j-ade
meQyouask-semelf.-present-Q
are you going to ask me?
ES
sika jaman
sikajama-n
baby basketweave-ing
weaving a baby basket (2)
ES
ts'oy jaman
ts'oyjama-n
pack basketweave-ing
weaving a pack basket
ES
ʔa: pʰik'a jamajade
ʔa:pʰik'ajama-j-ade
Ibasketweave-semelf.-present
I am going to weave a basket
ES
chiba: ma-tʰe na mo:w jamuʔye
chiba:ma-tʰenamo:wjamu-ye
whohis motherbeheask-semelf.-past
he asked who his mother was
ES
mo:w t̪a ma-dahadel jamuji he: ma-tʰel du: jamujiʔ
mo:wt̪ama-dahad-eljamu-jihe:ma-tʰe-ldu:jamu-ji
heQhis wife-acc.ask-semelf.orhis mother-acc.orask-semelf.-Q
did he ask his wife or his mother?
ES
chiba: t̪a ʔa:mi-tʰe naʔ mo:w jamuʔye
chiba:t̪aʔa:mi-tʰenamo:wjamu-ye
whoQmy motherbe-Qheask-semelf.-past
"who is my mother?," he asked
ES
Gary t̪a ma-dahadel nan ma-tʰel nan jamujiʔ
Garyt̪ama-dahad-elnanma-tʰe-elnanjamu-ji
GaryQhis wife-acc.andhis mother-acc.andask-semelf.-Q
did Gary ask his wife and his mother?
ES
ma-t'il ma:n daʔan mo:w ma:dal jamuji
ma-t'iy-lma:ndaʔa-nmo:wma:daljamu-ji
his younger brother-acc.shelike-ingheherask-semelf.
he asked her if she likes his younger brother
he asked her if she likes his younger sister
he asked her if she likes her younger brother
he asked her if she likes her younger sister
EC
Edt̪u ma-she:kya:ʔ t̪o: jamuʔye
Ed-t̪uma-she:k-ya:ʔt̪o:jamu-ye
Edna-acc.niece-nom.meask-semelf.-past
Edna's niece asked me
Edna's nephew asked me
ES
Gary t̪a ma-dahadel jamujiʔ
Garyt̪ama-dahad-eljamu-ji
GaryQhis wife-acc.ask-semelf.-Q
did Gary ask his wife?
ES
ma-dahadel t̪a Gary jamujiʔ
ma-dahad-elt̪aGaryjamu-ji
his wife-acc.QGaryask-semelf.-Q
did Gary ask his wife? (2)
ES
Gary ma-dahadel nan ma-tʰel nan jamuji
Garyma-dahad-elnanma-tʰe-lnanjamu-ji
Garyhis wife-acc.andhis mother-acc.andask-semelf.
Gary asked his wife and his mother
ES
jammana:milkʰe t̪o: dikat̪im ch'a:kan
jamma-na:m-mil-kʰet̪o:dika-t̪i-mch'a:kan
twenty-the-from.that-frommegive-mev.-commandone by one
one by one, give me (acorns) out of that twenty! (command)
hand me (acorns) one at a time out of those twenty! (command)
ES
mu:l xabena:milkʰe jamma t̪o: pʰoʔom
mu:lxabe-na:m-mil-kʰejammat̪o:pʰoʔo-m
thatrock-the-from.that-fromtwentymegive (multiple objects)-command
give me twenty of those rocks! (command)
ES
jamma t̪o: pʰoʔom
jammat̪o:pʰoʔo-m
twentymegive (multiple objects)-command
give me twenty! (command)
ES
t̪o: jamma dikam
t̪o:jammadi-ka-m
metwentyborrow-cause-command
loan me twenty! (command)
let me borrow twenty! (command)
ES
jamma mina:
jammamina:
twentyon top of
over twenty
more than twenty
ES
jamma yemal ʔul mil sili: na
jammayemalʔulmilsili:na
twentyyearnowfrom.thatafterbe
it's now twenty years after that
it has been twenty years since then
now it is twenty years later
EC
jamma peysu ʔa: date manat̪iʔye
jammapeysuʔa:da-temana-t̪i-ye
twentydollarImonth-everypay-mev.-semelf.-past
I paid twenty dollars every month
EC
jamma peysu ʔa: date manat̪iji
jammapeysuʔa:da-temana-t̪i-ji
twentydollarImonth-everypay-mev.-semelf.
I paid twenty dollars every month (2)
EC
xa jamʔa ʔa: showʔye
xaja-m-ʔaʔa:show-ye
waterjump-cont.-passiveIhear-semelf.-past
I heard (something) jump into the water
EC
shina: jama
shina:ja-ma
headjump-cont.
jump to (one's) head
(it) occurred to (me)
EC
hamuu jama
ha-muuja-ma
mouth-therejump-cont.
jump to one's mouth
from Edna: "you say something unknowing, never thinking of what you're saying. (Or) searching for a word, then all of a sudden you remember it."
EC
t̪o: haw jamye
t̪o:ha-wja-m-ye
memouth-dir.jump-cont.-past
(it) jumped to my mouth
from Edna: "you say something unknowing, never thinking of what you're saying. (Or) searching for a word, then all of a sudden you remember it."
EC
t̪o: hamuu jama
t̪o:ha-muuja-ma
memouth-therejump-cont.
(it) jumped to my mouth (2)
from Edna: "you say something unknowing, never thinking of what you're saying. (Or) searching for a word, then all of a sudden you remember it."
EC
t̪ʰana jama
t̪ʰanaja-ma
handjump-cont.
jump to (one's) hand
from Edna: “You just did that so perfectly, quickly, you say t̪ʰana jama, unthought of but it happens quickly. Aunt Maggie could make sourdough bread like nobody’s business, mom would say something to her about it and she’d respond “to jali:l t̪ʰana jama”, it just jumped in my hand.
EC
t̪o: t̪ʰana jama
t̪o:t̪ʰanaja-ma
mehandjump-cont.
(it) jumped to my hand
from Edna: “You just did that so perfectly, quickly, you say t̪ʰana jama, unthought of but it happens quickly. Aunt Maggie could make sourdough bread like nobody’s business, mom would say something to her about it and she’d respond “to jali:l t̪ʰana jama”, it just jumped in my hand.
EC
mu:lya:ʔ t̪o: t̪ʰana jama
mu:l-ya:ʔt̪o:t̪ʰanaja-ma
that-nom.mehandjump-cont.
that jumped to my hand
from Edna: “You just did that so perfectly, quickly, you say t̪ʰana jama, unthought of but it happens quickly. Aunt Maggie could make sourdough bread like nobody’s business, mom would say something to her about it and she’d respond “to jali:l t̪ʰana jama”, it just jumped in my hand.
EC
t̪o: jali:l t̪ʰana jama
t̪o:jali:lt̪ʰanaja-ma
mejusthandjump-cont.
(it) just jumped to my hand
from Edna: “You just did that so perfectly, quickly, you say t̪ʰana jama, unthought of but it happens quickly. Aunt Maggie could make sourdough bread like nobody’s business, mom would say something to her about it and she’d respond “to jali:l t̪ʰana jama”, it just jumped in my hand.
EC
t̪a mit̪o t̪ʰana jamaʔ
t̪amit̪ot̪ʰanaja-ma
Qyouhandjump-cont.-Q
did it jump to your hand?
from Edna: “You just did that so perfectly, quickly, you say t̪ʰana jama, unthought of but it happens quickly. Aunt Maggie could make sourdough bread like nobody’s business, mom would say something to her about it and she’d respond “to jali:l t̪ʰana jama”, it just jumped in my hand.
EC
nan mu:l so mina: mijaman
nanmu:lsomina:mija-ma-n
andthatcloveron top ofput (plural)-cont.-ing
and (she) put those on top of clover
EC
t̪o: jamujim he: ma:dal du: jamujin
t̪o:jamu-ji-mhe:ma:daldu:jamu-ji-n
meask-semelf.-commandorherorask-semelf.-ing
either ask me or ask her! (imperative)
ES
t̪o: du: jamujim he: ma:dal du: jamujin
t̪o:du:jamu-ji-mhe:ma:daldu:jamu-ji-n
meorask-semelf.-commandorherorask-semelf.-ing
either ask me or ask her! (imperative) (2)
ES
t̪o: he: ma:dal du: jamujim
t̪o:he:ma:daldu:jamu-ji-m
meorherorask-semelf.-command
either ask me or her! (imperative)
ask me or her! (imperative)
ES
ma:n pʰowal xa mijaman
ma:npʰowalxamija-ma-n
shethemwaterput (plural)-cont.-ing
she put them in the water
she placed them in water
EC
ma:n pʰowal xana:mi: mijaman
ma:npʰowalxa-na:m-mi:mija-ma-n
shethemwater-the-thereput (plural)-cont.-ing
she put them in the water there
she placed them in the water there
EC
diley k'ot̪u ma:n shiʔe: t'ajama
dileyk'o-t̪uma:nshiʔe:t'a-ja-ma
allthing-loc.shesaltpour-semelf.-cont.
she put too much salt on everything
she pours too much salt on everything
ES
helheʔ t̪a mo:w mijamyeʔ
helheʔt̪amo:wmija-m-ye
whichQheput (plural)-cont.-past-Q
which (things) did he put down?
which (ones) did he place?
EC
ma mijamam
mamija-ma-m
youput (plural)-cont.-command
you put (them) down! (command)
you place (those)! (command)
EC
jammana:milkʰe xodala:n t̪o: pʰoʔom
jamma-na:m-mil-kʰexodala:nt̪o:pʰoʔo-m
twenty-the-from.that-fromhalfmegive (multiple objects)-command
hand me half of those twenty! (command)
give me half of the twenty! (command)
ES